<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Orakel</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 4, 1740</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 4, 1740 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 4, 1740</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Platte</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>2.Hälfte 4.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Akropolis</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ εν β̣ω̣μ̣ο̣ῦ̣ ˘ ˘ ¯ ˘<lb n="2"/>– – – – – – – – – – – – –Α̣Σ̣Ι̣[. . .]Α̣Ι̣– – – – – – – –<lb n="3"/>– – – – – – – – – – – – –ΤΛ[. . .]ΝΑ– – – – – – – –<lb n="4"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ π]α̣ντὸ[ς φ]ό̣νον  ¯ ˘ ˘ ¯ ˘<lb n="5"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ κλεινὸ]ν πτολίεθρ[ον ˘ ¯ ˘ ]<lb n="6"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ τι θεοῦ τόδε  ¯ ˘ ˘ ¯ ˘<lb n="7"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ΙΛ̣Λ̣Α̣Σ εἰς ἴχνο[ς  ˘ ¯ ˘ ]<lb n="8"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ μετὰ σπουδῆς θεο  ¯ ˘<lb n="9"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ νό[ο]ς ἀ[νδ]ρῶν ἠδὲ [γυναικῶν]<lb n="10"/>– – – – – – – – – – – –Ν̣ΑΣΛ– – – – – – –Ν̣Δ[. . .]Ο– –<lb n="11"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘  . ΟΣ[. . . . . .]ς ἐμπε ˘ ¯ ˘<lb n="12"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ἵ]π̣πον [. . . . .] ἔντεσ[ι] ῥώσα[ς]<lb n="13"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ οδερκέα̣ [φω]σφόρον αἴγλ[ην]<lb n="14"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ φρου]ρεῖν ἀύπνοις φυλακαῖσιν<lb n="15"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ μὴ σοί τις ἔχις ἁλίπλανκτο[ς]<lb n="16"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ κρυπτὸς μετὰ πήματος ἐλθώ[ν]<lb n="17"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ θειακτης ἑρπέθ’ ἅμ’ αὐτῶι<lb n="18"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ θεοὶ στυγέουσι βροτοί τε<lb n="19"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ πτερος ἥσσονα μάρψας<lb n="20"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ κ]ούφαις πτερύγεσσι νεοσσὸν<lb n="21"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ φ]οινὴν εἰς γαστέρα θῆται<lb n="22"/>¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ούλου δυσαπότροπ[ο]ς ἄ[τη]<lb n="23"/>[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ φύ]λαττε δὲ καὶ τὸ[ν] α ¯ ˘<lb n="24"/>– – – – – – – – – – – – – –<hi rend="sup italic">vestigia</hi> – – – – – – – – – – – – –<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb/><lb/>11–24 Peek<lb n="11"/>[μάνθανε νῦν δὲ σαφ]ῶς, ὅσ[σ’ ἐκ Διὸ]ς ἔμπε[δ’ ἀκούω]·<lb n="12"/>[πανδημεὶ πεζόν θ’ ἵ]ππον [τε σὺν] ἔντεσι ῥώσ[ας]<lb n="13"/>[πάντηι καῖε πυρῶν κακ]οδερκέ[α φω]σφόρον αἴγλην·<lb n="14"/>[πάντηι χρὴ γὰρ δὴ φρου]ρεῖν ἀΰπνοις φυλακαῖσιν·<lb n="15"/>[χρὴ δὲ φυλλάσσεσθαι], μὴ σοί τις ἔχις ἁλίπλανκτος<lb n="16"/>[τηλόθεν ἐκ πόντου] κρυπτὸς μετὰ πήματος ἐλθὼ[ν]<lb n="17"/>[φθείρηι γῆν, ὅσα τε προ]θεῖ ἀκτῆς ἑρπέθ’ ἅμ’ αὐτῶι<lb n="18"/>[πάντα τὰ δεινὰ κύτη], τὰ θεοὶ στυγέουσι βροτοί τε·<lb n="19"/>[μηδέ τις αὖτ’ ὄρνις ὠκύ]πτερος ἥσσονα μάρψας<lb n="20"/>[ἴρηξ ἀμφιβαλὼν κ]ούφαις πτερύγεσσι νεοσσὸν<lb n="21"/>[δαῖτά μιν αἰσχίστην φ]οινὴν εἰς γαστέρα θῆται·<lb n="22"/>[οὐδὲν δ’ ἔστι τις εὐ]βούλου δυσαπότροπος ἄτ̣[η]·<lb n="23"/>[τήρει γοῦν τὸν ἐχῖνα, φύ]λαττε δὲ καὶ τὸν ἀπ’ αἴ[θρης]<lb n="24"/>[κίνδυνον – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - des Altars - - -<lb n="2"/>- - -<lb n="3"/>- - -<lb n="4"/>- - - des ganzen - - - Mord - - -<lb n="5"/>- - - die berühmte Stadt - - -<lb n="6"/>- - - des Gottes das - - -<lb n="7"/>- - - zur Spur - - -<lb n="8"/>- - - mit Eifer - - -<lb n="9"/>- - - der Verstand der Männer und Frauen<lb n="10"/>- - -<lb n="11"/>- - -<lb n="12"/>- - - Pferd - - - mit Waffen gerüstet,<lb n="13"/>- - - den - -schauenden lichttragenden Glanz<lb n="14"/>- - - wachen mit schlaflosen Wachen,<lb n="15"/>- - - nicht dir eine meerdurchirrende Schlange<lb n="16"/>- - - verborgen mit Leid kommend<lb n="17"/>- - - zugleich mit sich reisst,<lb n="18"/>- - - (das) Götter scheuen und Sterbliche<lb n="19"/>- - - den schwächeren packend<lb n="20"/>- - - mit schnellen Flügeln den kleinen<lb n="21"/>- - - in den mörderischen Magen steckt<lb n="22"/>- - - das schwerabwendbare Unheil<lb n="23"/>- - - achte aber auch auf den - - -<lb n="24"/>- - -<lb/>- - -<lb/><lb/>11–24 Peek<lb n="11"/>Lerne nun aber klar, was als unumstößlich von Zeus ich vernehme:<lb n="12"/>im ganzen Volk zu Fuß und zu Pferde mit Waffen gerüstet,<lb n="13"/>entzünde überall der Feuer lichten, nach Bösem ausschauenden Glanz;<lb n="14"/>überall nämlich muss man Wacht halten mit schlaflosen Wachen,<lb n="15"/>muss man aufpassen, damit dir nicht eine meerdurchirrende Schlange<lb n="16"/>ferne vom Meer unerwartet mit Leid kommend<lb n="17"/>das Land verdirbt, und alles, was vor der Küste läuft, zugleich mit sich reisst,<lb n="18"/>die ganzen gewaltigen Höhlen, die scheuen Götter und Sterbliche;<lb n="19"/>noch auch ein schnellfliegender Vogel, den schwächeren packend,<lb n="20"/>ein Habicht, packend mit schnellen Flügeln den kleinen (Vogel),<lb n="21"/>ihn sich als schändlichsten Fraß in den mörderischen Magen steckt.<lb n="22"/>Nicht aber unabwendbar ist das Unheil bei gutem Rat:<lb n="23"/>beobachte also die Schlange, achte auf die aus der Luft kommende<lb n="24"/>Gefahr . . .</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars IV. Dedicationes et tituli sacri. Fasc. 3. Tituli sacri. Tituli theatri Bacchi. Edid. Jaime Curbera. Indices composuerunt Jaime Curbera et Klaus Hallof.– Berlin 2019</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
